Boek Nederlands

Spijkerschrift : notities van Aga Akbar

Kader Abdolah (auteur)

Spijkerschrift : notities van Aga Akbar

Kader Abdolah (auteur)
Genre:
Een doofstomme man in de Iraanse bergen communiceert met een eigen gebarentaal en spijkerschrift.
Titel
Spijkerschrift : notities van Aga Akbar
Auteur
Kader Abdolah
Taal
Nederlands
Uitgever
Amsterdam: De Geus, 2017
379 p.
ISBN
9789044539448 (paperback)

Ook in de collectie als:

Boek: Nederlands (andere uitgaves)

Besprekingen

Aga Akbar is het zevende kind van Hadjar, verwekt door de heer van het kasteel. Hij wordt doofstom geboren en wanneer hij negen of tien jaar is, sterft zijn moeder. Zijn oom ontfermt zich over hem en leert hem lezen en schrijven. Althans, hij leidt hem naar een grot en laat hem een in een rotswand gebeitelde brief aan een koning overschrijven, een brief in spijkerschrift. Als Aga Akbar zelf iets wil schrijven, moet hij zich daarmee maar behelpen. Aga Akbar voelt zich zo verenigd met zijn bron van kennis dat hij als volwassene toeristen en geleerden begeleidt als ze de tekst op de rotswand willen bekijken. Met de komst van de trein, een prestigieus project van sjah Reza Pahlavi, wordt Aga Akbar een van de rijkste mannen in het dorp. Met hamers en spijkers moeten honderden mannen een weg hakken in de rotswand van de grot, zonder de spijkertekst te beschadigen. Aga Akbar is sterk en wordt door de sjah uitstekend betaald. Wie rijk is, kan zich ook een mooie vrouw uitkiezen, maar Aga Akbar…Lees verder
De romans en verhalen over ontheemde, vluchtende figuren van Kader Abdolah (Iran, 1954) zijn geschreven in het Nederlands, niet zijn eerste, maar zijn derde of vierde taal. En het moet gezegd worden: Abdolah doet iets met die taal. Hij creëert een eigenzinnig, beeldend, poëtisch Nederlands dat de lezer bij de kraag vat. Hoofdfiguur in deze roman is een doofstomme man die in de Iraanse bergen leeft. Met een eigengemaakte gebarentaal communiceert hij; hij ontwerpt zelfs een eigen spijkerschrift om zijn ervaringen in boekvorm op te tekenen. Na zijn dood komt het boek terecht bij zijn zoon die naar Nederland vluchtte. Die valt in zijn oude rol van tolk en hertaalt het boek naar een leesbaar schrift. Een ijzersterke, fascinerende psychologische roman over vaders en zonen, over liefde en dood, trouw en verraad, waarheid en leugen, met een sterke sfeerschepping en een rake karaktertekening.